Presents

Hier einige der Geburtstagsgeschenke, die unsere beiden Jungs erhalten haben.
Sandros roter Pullover, von der Oma gestrickt. John hat einen ähnlichen bekommen, aber in einer gedämpfteren Farbe, wie es ihm entspricht.
Von der anderen Oma haben beide Pyjamas bekommen und von der Tante T-Shirts.

Qui alcuni dei regali che i nostri ragazzi hanno ricevuto per i loro compleanni.
Sandro questo maglione rosso che ha fatto la nonna; John ne ha ricevuto uno in un altro colore.
Dall’altra nonna entrambi hanno ricevuto dei pigiami, dalla zia due magliette per l’estate.


Hier ist das Tolkien-Buch, das Sandro sich gewünscht hatte. Es ist eine Sammlung von verschiedenen Geschichten, darunter „Bauer Giles von Ham“, das war die erste Geschichte die er unbedingt lesen wollte, weil er diese Figur aus „Der Hobbit“ kannte.
Auch bekam er dieses italienische Quiz-Büchlein über Naturwissenschaften sowie ein Büchlein mit verschiedenen italienischen Spielen für Stift und Papier. Die hatte ich kürzlich als  Giveaway bei Mammagiramondo gewonnen.

Ecco il libro di Tolkien che aveva desiderato Sandro. È una raccolta di diverse storie, fra cui „Farmer Giles of Ham / Il cacciatore di draghi“ che Sandro ha voluto leggere subito perché é un personaggio che ha trovato anche in „The Hobbit“.
Ha ricevuto anche questi libri attivi che poco fa ho vinto in un Giveaway di Mammagiramondo.


Gefreut hat sich Sandro auch über die Filzstoffe, denn er bastelt recht gern, wenn auch unkonventionell in, hm, Mischtechnik (Stoff, Klebestreifen und Klammern).

E poi pannolenci. Sandro é un tipo creativo che preferisce lavorare con una tecnica… uhm, chiamiamola tecnica mista (stoffa, nastro adesivo, punti di cucitrice ecc.).


Der Onkel brachte ihm ein 2ooteiliges Südtirol-Puzzle, das er derzeit in Arbeit hat.

Lo zio gli ha portato un puzzle del Sudtirolo a 200 pezzi.

John hingegen freute sich sehr über ein Buch mit leeren Seiten, das er sofort zu füllen begann. (Der Patenonkel hat das perfekte Geschenk gefunden!) Ihr wisst ja vielleicht noch, wie gerne John schreibt.*  Rigoros mit Tusche und Feder.
* sofern sich das Schreiben auf seine privaten Projekte bezieht. Wenn er ganz offiziell für die Schule schreiben muss (mit traditionellem Füller und auf Zeilenpapier, bäh!) dann ist ihm Schreiben eher lästig.

Anche a John piacciono molto i libri, ma soprattutto quelli con pagine vuote! che lui ha subito iniziato a riempire. (Grazie zio, c’hai azzeccato!) Come forse vi ricordate a lui piace tantissimo scrivere.* Rigorosamente con penna e inchiostro.
* sempre se si tratta di scrivere per i suoi progetti privati. Se deve scrivere per la scuola (con tradizionale materiale da scrittura, uff!) lo fa ma senza passione, dalla serie „meglio farlo subito e non pensarci piú“.


Das Taschenmesser mit dem Griff aus Olivenholz haben wir ihm geschenkt.
Die Großeltern brachten ihm ein Zusatzlaufwerk für den PC.
John hat eine Vorliebe für besondere Objekte wie aufklappbare Taschenuhren oder altmodische Diktiergeräte. Am liebsten würde er sich auch Brieftauben halten (als Alternative zu E-mails) und ich musste vor kurzem mit ihm streiten, weil er darauf bestehen wollte, an seinem Schreibtisch anstelle der Tischlampe Kerzen anzuzünden. (Mir ist das zu gefährlich, hier ist alles aus Holz, es genügt ein Funke auf dem Teppichboden oder dem Vorhang und dann haben wir den Salat.)

Il coltello con la maniglia di legno di ulivo é stato il nostro regalo per John.
I nonni gli hanno portato un pezzo da aggiungere al PC ma é roba tecnica e non so in italiano come si chiama.
A John piacciono le cose un po‘ particolari e antiquate tipo orologio da tasca… Se potesse, al posto degli e-mail preferirebbe usare piccioni con i messaggi legati ai piedi. Poco fa ho dovuto discutere con lui perché insisteva a voler accendere delle candele sulla sua scrivania invece di accendere la lampada da tavolo. (È troppo pericoloso, qui é tutto di legno e basta una scintilla sul tappeto o sulle tende per causare un disastro).


In seinen Studien geht es derzeit um… hm, Trolle? Heißt das Trollologie?

Attualmente sta facendo delle ricerche sui… boh, sui troll? Cos’é, trollologia?

4 Antworten zu Presents

  1. Lanterna sagt:

    Questa passione di John per la scrittura mi ricorda molto me stessa alla sua età (peccato che io non abbia mai avuto il dono per il disegno, invece). Lui però ha un vantaggio: vive nell’era di Internet e Wikipedia. Mi spiace, ma non ce la faccio a pensare che Internet renda gli alunni più pigri: anzi, secondo me il fatto di raggiungere le informazioni più velocemente ti dà la possibilità di raccoglierne di più!
    Ricordo quando volevo ambientare un racconto in luoghi dove non ero mai stata: madonna quanti libri cercati in biblioteca, quante delusioni e quanti sbagli fatti! Oggi invece, fermo restando che preferisco parlare di luoghi che conosco, se mi dovessi documentare su un luogo che non conosco, ci metterei molto meno e farei molte meno figure!

    • Sybille sagt:

      Ormai fare una ricerca in rete per noi é „normale“ come aprire il rubinetto dell’acqua… È difficile ricordare che solo dieci anni fa non era cosí (almeno nella nostra famiglia) e in tante parti del mondo non lo é ancora per chissá quanto tempo.

  2. Francesca sagt:

    Ma sono di John i disegni???
    Ha preso tutto dalla mamma!!!
    Sono contenta che il pacchetto ti sia arrivato!!!

  3. Claudia sagt:

    Che meraviglia, è un bimbo romantico. Scrive, legge, adora gli oggetti semplici🙂

Schreibe einen Kommentar

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s