Next blog…

21. September 2011

Es ist soweit: ich brauche einen neuen Blog, denn dieser ist fast an die Grenze seiner Speicherkapazität angekommen…
Wer uns also weiterhin begleiten möchte, findet uns ab jetzt hier:

Ci siamo: c’é bisogno di un nuovo blog, questo é praticamente arrivato agli sgoccioli della capacitá di spazio...
Chi ha voglia di accompagnarci ancora, da oggi in poi ci puó seguire sul nuovo blog:

> www.buntmond.wordpress.com

 

Nachtrag 30.09.2014: Auf mehrfach geäußerten Wunsch habe ich ein Handbuch in PDF mit Anleitungen zu Lernmaterialien und Spielen aus unseren Homeschooling-Jahren zusammengestellt, Titel “Und was machen wir heute?”.

Nachtrag 01.06.2015: Neuerscheinung Spielvorlagensammlung in PDF “Und was möchte ich heute machen?”

coverManuale und Handbuch

Und was E oggi dt ital cover

P.S. / A dicembre 2014 ho presentato un manuale in pdf “E oggi cosa facciamo?” che raccoglie istruzioni su come costruire e utilizzare alcuni materiali didattici come lapbooks, corda del tempo, mappe e altro.
P.S.2 / In Primavera 2015 é uscita la raccolta di giochi di apprendimento in pdf “E oggi cosa ho voglia di fare?”


> grass art

25. Juli 2011

Lust darauf, gemeinsam mit Paula und mir eine Wiese voller Gräser zu erschaffen?
Dann macht >hier mit! 🙂

Avete voglia di costruire un prato insieme a Paula e me?
Allora partecipate >qui! 🙂


> Specials <

16. Juni 2011

Übrigens habe ich mittlerweile endlich die Seite „Specials“ ein bißchen aktualisiert. Hier findet ihr, im gewohnten sprachlichen Mischmasch (Deutsch, Italienisch, Englisch… ein bißchen Herausforderung darf es sein, ja? 🙂 ) unsere besonderen Projekte, Facharbeiten, Zeitschnur-Tätigkeiten, Lapbooks usw.

Finalmente sono riuscita ad aggiornare almeno le cose piú importanti sulla pagina „Specials„. Qui trovate (come sempre con un misto di tedesco, italiano e inglese – insomma, un po‘ di sfida ci vuole, no? 😉 ) i nostri progetti, proposte su diverse materie, attivitá sulla corda del tempo, lapbooks ecc.

 


Last days for giveaway

9. Mai 2011

Noch bis morgen 10. Mai geht der > Geburtstags-Giveaway, falls noch jemand von euch mitmachen möchte…

…Ancora fino a domani 10 maggio si puó partecipare al > Birthday Giveaway!


Terzo incontro Rete Educazione Libertaria

20. April 2011

A Roma il 14 e 15 maggio 2011 si terrá il terzo incontro della Rete per l’Educazione Libertaria.

All’incontro parteciperà come ospite internazionale Ute Siess di Friburgo (Germania) che riporterà la sua eccezionale esperienza di insegnante di scuola statale prima e democratica poi. EUDEC (European Democratic Education Community) ha deciso di partecipare con un suo rappresentante per presentarsi come associazione, condividere esperienze e scambiare idee. E‘ previsto un intervento di Francesco Codello.

Per ogni altra informazione si puó visitare il sito www.educazionelibertaria.org.

P.S. – Questa volta proprio non riesco a partecipare perché fino a metá giugno sono stra-occupata- soprattutto nei finesettimana – con l’attivitá di raccolta firme per la proposta di legge provinciale su iniziativa popolare per la democrazia diretta. Auguro a tutti quelli che parteciperanno un bellissimo incontro e dibattito, e spero di leggere poi qualcosa sull’incontro in rete!


I’m coming to Germany

30. März 2011

Ab morgen abend habe ich keinen Internet-Zugang, ich fahre nämlich mit Tanna nach Tübingen in Deutschland!
Deshalb veröffentliche ich das  „Yes On Sunday“ des kommenden Sonntags bereits morgen früh.
Ich freue mich sehr auf den Aufenthalt in dieser Stadt, von der ich schon viel gehört habe.
bis bald!

Per alcuni giorni saró fuori rete, vado a Tübingen in Germania con Tanna per presentare il nostro libro!
Pubblicheró dunque domani mattina il mio  „Yes On Sunday“ per questa domenica e poi si parte!
Non vedo l’ora di conoscere questa bella cittá di cui ho giá sentito parlare molto.
A presto!


Mens Sana Giveaway

12. Februar 2011


Non so a voi,

ma a me i premi proposti nel primo giveaway di Mens Sana piacciono molto!!
Io partecipo e spero…!
🙂


Manifesto: Il diritto alle sfumature

25. Januar 2011

Con questo post partecipo all’iniziativa di Giorno Per Giorno sul Manifesto dei diritti naturali di bimbe e bimbi.
Contributo precedente: qui.
Questa settimana l’ultima puntata:
10. „Il diritto alle sfumature… a vedere il sorgere del sole e il suo tramonto, ad ammirare, nella notte, la luna e le stelle…“

P.S. – Qui un’attivitá che avevamo fatto sul tema delle sfumature e luce.

(Fischen bei Sonnenuntergang – John, 2007)
(pescare al tramonto del sole – John, 2007)

Hiermit beteilige ich mich an der Initiative von Giorno Per Giorno zur Verbreitung des Manifestes der natürlichen Kinderrechte.
Vorheriger Eintrag: hier.
Diese Woche geht es um den letzten Beitrag, und zwar:
10. „Das Recht auf die Schattierungen… Sonnenaufgang und Sonnenuntergang zu erleben, in der Nacht Mond und Sterne zu bewundern…“

P.S. – Zum Thema Licht und Schattierungen hier unsere kleine Lichtstudie von 2009.


Manifesto: Diritto al silenzio

18. Januar 2011

Con questo post partecipo all’iniziativa di Giorno Per Giorno sul Manifesto dei diritti naturali di bimbe e bimbi.
Contributo precedente: qui.
Questa settimana:
9. „Il diritto al silenzio… ad ascoltare il soffio del vento, il canto degli uccelli, il gorgogliare dell’acqua



Mit diesem Artikel beteilige ich mich an der Initiative von Giorno Per Giorno zur Verbreitung des Manifests über die Natürlichen Kinderrechte.
Vorheriger Beitrag: hier.
Diese Woche:
9. „Das Recht auf die Stille… dem Flüstern des Windes zu lauschen, dem Gesang der Vögel, dem Gurgeln des Wassers…“



Lights

16. Januar 2011

Das Licht im Jänner. Es taucht alles in eine klare und nahe Helligkeit.

La luce del sole di gennaio. Una luminositá che rende tutto piú chiaro e piú vicino.

In diesen Tagen fühlen Wetter und Sonne sich nicht an wie Jänner, sondern eher wie Anfang März. Zum Genießen, solange es anhält. Die Kälte kann schnell zurück sein.

In questi giorni le temperature non sembrano quelle di gennaio ma di inizio marzo. Da godere finché dura. Il freddo puó tornare in fretta, da un momento all’altro.
Das ganze Tal wird von Licht und Wärme überflutet.

L’intera valle é inondata di luce e calore.

Das Licht knipst wie mit einem Schalter die Farben an.

Come schiacciando un interruttore, la luce accende i colori.

Was vor einigen Wochen noch blassgrün, eine Ahnung von grün war, leuchtet im Licht der Sonne unter tausend verschiedensten Grün-Arten.

Il verde pallido di poco fa, alla luce del sole brilla in un migliaio di toni del verde diversi.

Die Pflanzen rühren sich unter der Sonne im Schlaf wie kleine Kinder, die sich zwischen einem Traum und dem nächsten auf die andere Seite rollen.

Le piante sembrano muoversi dolcemente, come bambini piccoli che durante il sonno, fra un sogno e l’altro, si girano dall’altra parte.

Einige Bienen des Nachbarn lassen sich täuschen und verlassen ihr Winterhaus, doch es gibt weit und breit nichts zum Essen für sie. Zu früh.

Alcune api del vicino di casa si lasciano ingannare dalla luce e escono, ma non trovano nulla da mangiare. È troppo presto.

Der Schnee ist eine Erinnerung. Das Eis ist ganz dünn geworden und knackst laut beim Daraufsteigen. Wie Glasscherben glitzert es im Licht.

La neve é diventata un ricordo. Il ghiaccio é diventato sottilissimo. Brilla nella luce come frammenti di vetro.

Licht haben wir auch aus New Mexico bekommen. Von Birgit, die uns eine originale Luminaria aus ihrer neuen Heimat geschickt hat und dazu noch Zeitungsausschnitte aus Las Cruces, wo die Nacht der Luminarias gefeiert wird.

Luce ci é arrivata anche dal New Mexico. La nostra amica di penna, Birgit, ci ha mandato una Luminaria originale insieme ad articoli di giornale di Las Cruces che parlano del rito della Notte delle Luminarie.

Die Luminaria ist eine Laterne aus einer Papiertüte. Man füllt sie etwa 3 cm mit Sand (wir haben Vogelsand verwendet) und legt ein Teelicht darauf.

La Luminaria é una lanterna fatta con un sacchetto di carta. Si inseriscono circa 3 cm di sabbia (noi abbiamo usato la sabbia per gli uccelli) e una candelina.

Jetzt wartet die Luminaria noch darauf, dass die Sonne schlafengeht.

Eccola pronta ad attendere che il sole se ne vada a nanna.

Und dann, in der Dämmerung, darf sie leuchten.

E poi, con il tramonto, arriva il suo momento.

Zu den Farben des Sonnenuntergangs, der in diesen Tagen einfach spektakulär ist.

I tramonti in questo periodo sono davvero spettacolari. Che luce, che colori!

Leuchte, kleines Licht.
Leuchte für die Hoffnung, für die Liebe, für die Kraft, die so sehr gebraucht werden in der Welt.
Leuchte für uns alle.

Brilla, piccola luce.
Brilla per la speranza, per l’amore, per la forza, di cui si hanno bisogno cosí tanto in tutto il mondo.

Brilla per noi tutti.